Поиск технического переводчика на бирже

События >> 25.01.2017, 12:11
Поиск технического переводчика на бирже

Технический перевод текста с иностранного языка на русский и наоборот имеет свои особенности. Его должен выполнять специалист в определенной области науки и техники. Незнание терминологии, специфики изложения и прочих нюансов приведет к тому, что перевод материала будет выполнен неверно. Подобрать лингвиста, который досконально разбирается в необходимом языке и области знаний, очень сложно. Лучший вариант для этого — воспользоваться биржей переводчиков, где размещены тысячи предложений от различных специалистов. Вам нужно лишь обратиться к нужному кандидату и согласовать все необходимые условия.

Особенности перевода


Сложность устного технического перевода и письменного перевода научных текстов обусловлена несколькими причинами:
  • В отличие от более распространенного художественного перевода, технический должен максимально точно и лаконично передавать смысл изложенной информации. Здесь неуместно использование метафор и прочего. Тем более кратко и близко к оригиналу изложен текст, тем более качественным будет перевод.
  • В технических текстах обычно используются десятки терминов, более 90% из которых не имеют прямых аналогов в русском языке. Часто встречаются и аббревиатуры, которые требуют правильного перевода. Искажение или неверная интерпретация терминологии приводит к полной потере смысла текста.
  • Технические тексты пишутся в определенной манере изложения. Причем необязательно, чтобы она была похожа в разных странах. Этот момент необходимо учитывать, выполняя перевод с учетом особенностей конкретного государства. В противном случае технические специалисты могут попросту не понять материал.
Правильно выполнить технический перевод может только специалист в конкретной области знаний. При выборе целесообразно отдавать предпочтение кандидату, имеющему соответствующее профильное образование и необходимый опыт работы. Знание какого-либо иностранного языка должно быть второй специальностью. Тогда поставленная перед ним задача будет выполнена максимально качественно.

Плюсы использования биржи переводчиков


Ни одна компания не может содержать у себя в штате технических переводчиков, которые являются специалистами в любой области знаний. Это же касается и бюро переводов, где по большей части работают профессиональные лингвисты и филологи. Подобрать технического специалиста лучше на бирже переводов, где представлены резюме тысяч кандидатов. Ознакомьтесь с ними, выберите нужного работника, удостоверьтесь в его квалификации с помощью представленных документов и отзывов, после чего оформите заказ. Каждый день так поступает около 110 клиентов, и ни один из них не остался разочарованным.

Материал подготовлен биржей переводчиков «Транзилла» http://tranzilla.ru/





  • Добавить комментарий:
  • Facebook
  • Ошибка в тексте? Выделите её и нажмите Ctrl+Enter